Faded Twilight



Cyan's English Translation:

No translation provided.

Raw D'ni Translation:

.tsoidahl roob refoytee

glowing but the [vine]s


from rock


This appears to be just a quick note Aitrus jotted down, hence Cyan didn't provide a translation. This is item number seven on the map. The odd thing? The word foy. Poy (bulb) is the only one we know of, and after staring at this thing, it is clearly not that.

Line by Line Breakdown:

Lines 1 and 2:

tsoid = glow
-ahl = Suffix which changes a verb to an adjective.

roob = but

re- = the
foy = vine(?)
-tee = Plural noun suffix.

me- = from
prad = rock